|
|
|
|
|
|
Sailor-Модератор Постов: 4610 Дата регистрации: 23.05.2005 |
Я опять уезжаю в Таиланд, в Паттайю с 15.09 по 24.09. Отель у меня будет роскошный, само собой, с выходом в инет. Но я в него, в инет, выходить не буду, так что МП остаются модерировать Actor и Savl.
Надеюсь, что за это время мы все приобретем новые знания, вы - полезные, ну а я - бесполезные в виде нетленки Дарьи Донцовой, Минаева и Багирова ("Гастарбайтер").
Ваша
Каролина Тай |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
14.09.2007 22:25 | |
|
|
|
aka Cedars Постов: 605 Дата регистрации: 11.12.2005 |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
16.09.2007 16:29 | |
|
|
|
adv-man Постов: 448 Дата регистрации: 24.03.2005 |
для: Karolina©
удачного отдыха...
и чем так понравился таиланд???
по мне, лучше отдыха в сицилии, греции и на ибице нет нечего... |
|
-------- Я не злой гений, просто я мало сплю.(c)
Всегда Ваш, В@силич. |
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
17.09.2007 10:49 | |
|
|
|
Маркетолог - международник Постов: 5658 Дата регистрации: 27.01.2007 |
для: Karolina©
Хорошо отдохнуть!
Удачи!!! |
|
-------- marketer marketiri lupus est ... |
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
18.09.2007 02:14 | |
|
|
|
Отмщать неразумным хазарам... Постов: 2216 Дата регистрации: 17.10.2003 |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
19.09.2007 15:24 | |
|
|
|
Sailor-Модератор Постов: 4610 Дата регистрации: 23.05.2005 |
Отпуск закончился, как и не бывало. И снова начинаю ждать возвращения в Таиланд. ))
Фоток нет. Ну, может быть, одна, поищу.
Зато прочитала до фига разной фигни: и Донцову, и "Гастарбайтера", и новый роман, рекламирующийся на всех биллбордах Москвы, "Откатчики" (это отдельная песня). После того, как русскоязычная литература закончилась, пришлось переходить на англоязычную, покупавшуюся в больших кол-вах в книжных магазинах Паттайи и Бангкока. Таким образом, я оказалась владелицей
- двух детективов Stephen Leather о проститутках Таиланда, bargirls from go-go (ничего так, забавное чтиво).
- детектива Escape, автор которого - единственный в мире белый, сбежавший из бангкокской тюрьмы Bangkok Hilton, будучи приговоренным к 99 годам заключения за транспортировку нарктотиков
- большого и толстого Harry Potter and the Half-blood Prince (смогла прочитать только 30 страниц)
- большого и толстого романа про какую-то девочку-дауна (его постигла та же участь, что и Поттера)
- и биографии Анны Франк, написанной совсем недавно, в 2000 году (плакала над ней пол-утра)
Так что отпуск удался.
- |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
26.09.2007 10:48 | |
|
|
|
Постов: 3376 Дата регистрации: 26.04.2005 |
для: Karolina©
А пару слов про "Гастарбайтера" и "Откатчиков" не расскажите? |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
26.09.2007 11:17 | |
|
|
|
Каждому своё Постов: 2464 Дата регистрации: 10.02.2007 |
Цитата, автор Karolina:
Отпуск закончился, как и не бывало. И снова начинаю ждать возвращения в Таиланд. ))
Фоток нет. Ну, может быть, одна, поищу. |
Каролина, как всегда, скромна. |
|
-------- О всемогуществе модераторов: "Вас уже банили, по всему форуму и навсегда. Будут банить и далее" (с) Page Up |
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
26.09.2007 11:19 | |
|
|
|
Sailor-Модератор Постов: 4610 Дата регистрации: 23.05.2005 |
для: Равшан©
Попробую. А про go-go girls не нужно пару слов рассказать?
для: Странник©
Да, это главный мой недостаток! |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
26.09.2007 11:27 | |
|
|
|
Instant asshole, just add alcohol Постов: 7600 Дата регистрации: 09.10.2003 |
Цитата, автор Равшан:
для: Karolina©
А пару слов про "Гастарбайтера" и "Откатчиков" не расскажите? |
Можно я? Про "Откатчиков"...
Книгу написал такой же дебил, как и Минаев. Притом такое впечатление, что это один и тот же клоун, потому как слог, если он и есть, такой же примитивный, такая же полная безграмотность, такие же банальные стереотипы "богатой жизни".
То есть, если мы говорим о часах, то и у того и у другого "Брейтлинг фо Бэнтли" - признак крутости. Притом в первых же строках "романов".
В предисловии безграмотный автор написал английскую фразу "one time in Moscow", имея в виду "однажды в Москве", совершенно не будучи в курсе, что писать надо "once upon a time".
До последней четверти книги вы совершенно уверены, что читаете про жуликоватых вороватых закупщиков крупнейших торговых сетей, названия которых изменены до лёгкой узнаваемости. Смысл жизни этих людей - наворовать побольше денег, обдирая производителей товара. Течение их жизни - это интриги, дорогой виски, кокаин, ночные клубы и дорогие костюмы, названия которых я не запомнил по причине не использования ничего, кроме джинсов и маек.
И только в последних частях появляется нефтяная компания с названием из 4 букв, начинающимся на "ю". И с владельцем компании, фамилия которого немного переврана и начинается на "х". Смысл появления этой компании в том, что нам наглядно, без обиняков, показано то, что бывает с людьми, когда заработав миллионы и миллиарды, они хотят управлять страной. Нехитрыми литературными приёмами рассказано, что на любого такого смельчака имеется папочка, с помощью которой лже-мессия может моментально надолго поселиться в местах бездействия сети. Эту печальную историю мы и так все знаем. Но учитывая декабрьские и мартовские выборы, книга вышла очень кстати. Просто как памятка для тех, кто не дай Бог почувствует себя "спасителем" России.
Автор упоминает в этом повествовании многие имена и названия, за упоминания которых без определённой "крыши" с ним бы поступили просто, больно, а возможно и смертельно. Что наталкивает на мысль о том, что роман, если эту писанину можно так назвать, не более чем "заказуха", а автор пользуется благосклонностью силовых структур. |
|
-------- Жизнь опасна, потому что смертность стопроцентна © |
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
26.09.2007 11:35 | |
|
|
|
Каждому своё Постов: 2464 Дата регистрации: 10.02.2007 |
Цитата, автор Butch:
Книгу написал такой же дебил, как и Минаев. Притом такое впечатление, что это один и тот же клоун, потому как слог, если он и есть, такой же примитивный, такая же полная безграмотность, такие же банальные стереотипы "богатой жизни".
То есть, если мы говорим о часах, то и у того и у другого "Брейтлинг фо Бэнтли" - признак крутости. Притом в первых же строках "романов". |
Соглашусь, что тут скажешь.
Цитата, автор Butch:
В предисловии безграмотный автор написал английскую фразу "one time in Moscow", имея в виду "однажды в Москве", совершенно не будучи в курсе, что писать надо "once upon a time". |
Оба варианта используются в таком значении равновероятно. Проверить просто: "one time in New York" судя по http://www.google.ru/search?num=100&q=%22one+time+in+New+York%22 упоминается в свыше, чем полутора миллионах документах.
Цитата, автор Butch:
Автор упоминает в этом повествовании многие имена и названия, за упоминания которых без определённой "крыши" с ним бы поступили просто, больно, а возможно и смертельно. Что наталкивает на мысль о том, что роман, если эту писанину можно так назвать, не более чем "заказуха", а автор пользуется благосклонностью силовых структур. |
Что сказать, иногда Вы бываете правы. |
|
-------- О всемогуществе модераторов: "Вас уже банили, по всему форуму и навсегда. Будут банить и далее" (с) Page Up |
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
26.09.2007 11:48 | |
|
|
|
Sailor-Модератор Постов: 4610 Дата регистрации: 23.05.2005 |
для: Равшан©
Ну, собственно, Butch уже все отлично рассказал. Действительно, до последних страниц книга удивляет незамысловатостью сюжета и характеров, вызывая вопрос "Для кого это, интересно, написано?" и "Не боится ли автор, что владельцы "Копеечки" его погладят битой по голове?"
Главный герой - абсолютно беспринципная и примитивная личность, что выявляет некое литературно-психологическое противоречие, т.к. нужно, как минимум, обладать силой характера и мощью личности, чтобы быть беспринципным, чтобы жить единственным принципом - отсутствием принципов. В романе "Откатчики" на первых страницах мы встречаем опухшего от пьянства человека чутка за 30, потерявшего работу, занюхивающего дорогой коньяк кокаином, сидя в часах "Brietling" (sic!). Автор по-быстрому что-то узнал у знакомых об атрибутах "красивой жизни", но записывать не стал, а так - на слух воспринял, а потом изобразил буквами то, что он услышал. Например, главный герой по имени Герман говорит: "Мы с Жаннкой пошли в Балчуг, а там, как водится "дуз персон кон багажь" (sic!) И переводит: "двое без багажа". На самом же деле, та околофранцузская фраза, которую произносит Герман, переводу не поддается. Дуз (douze) - это "двенадцать" по-французски; кон (con) - даже стесняюсь перевести. Т.е. "двое без багажа" должно было бы звучать так: "дё персон сан багаж" (deux persons sans baggage).
Ну и дальше все в таком же роде.
Он, Герман, бросает жену и детей, более не интересуясь их судьбой никогда, бросает друга, который вытащил его из ямы блэк-листа, подсиживает, врет, подделывает, ворует и т.д. В конце книги его убивают.
Вызывает недоумение, как такого безграмотного в вопросах бизнеса и топ-менеджерской жизни автора вообще опубликовали. Непонятно это ровно до последних глав. В них Герман оказывается сотрудником ВСЕСИЛЬНОЙ компании "Юксон", владелец которой г-н Хроновский решил баллотироваться на пост президента РФ. Но у него ничего не вышло. Далее события известны всем.
Так что книга представляет из себя довольно умелый пиар, которому я ставлю твердую четверку с плюсом. |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
26.09.2007 11:59 | |
|
|
|
Instant asshole, just add alcohol Постов: 7600 Дата регистрации: 09.10.2003 |
Прекрасно! А кто сказал, что это переводится как "однажды в Нью-Йорке", а не "один раз в Нью-Йорке"?
Да и во многих документах стоит предлог "at". |
|
-------- Жизнь опасна, потому что смертность стопроцентна © |
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
26.09.2007 12:00 | |
|
|
|
Каждому своё Постов: 2464 Дата регистрации: 10.02.2007 |
Цитата, автор Butch:
Прекрасно! А кто сказал, что это переводится как "однажды в Нью-Йорке", а не "один раз в Нью-Йорке"? |
Допустим. Имхо, в смысле времени обе фразы эквивалентны. В чём разница? |
|
-------- О всемогуществе модераторов: "Вас уже банили, по всему форуму и навсегда. Будут банить и далее" (с) Page Up |
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
26.09.2007 12:15 | |
|
|
|
Sailor-Модератор Постов: 4610 Дата регистрации: 23.05.2005 |
для: Странник©
Разница в том, что выражения "однажды" и "один раз" в обоих языках имеют разное значение. И они совсем не эквивалентны. Да, в просторечном русском иногда встречается употребление "один раз" в значении "однажды"
Ср.: Один раз идем мы с Косым..
но в литературном русском это имеет право на существование только в целях передачи уровня развития говорящих.
Кроме того, перевод "один раз" в значении "однажды" как "one time" - это word for word translation, что безграмотно со стилистической т.з.
Для финала этого спора просто стоит вспомнить "Однажды в Америке" - Once upon a time in America.
"Один раз в Москве (Америке, Шанхае) - это безграмотно. Всё.
|
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
26.09.2007 12:29 | |
|
|
|
Каждому своё Постов: 2464 Дата регистрации: 10.02.2007 |
Ок. Извините, Karolina© и Butch© - был не прав. |
|
-------- О всемогуществе модераторов: "Вас уже банили, по всему форуму и навсегда. Будут банить и далее" (с) Page Up |
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
26.09.2007 12:40 | |
|
|
|
| Только зарегистрированные пользователи могут оставлять сообщения в этом форуме |
|
|
|
|
|
© "ООО Состав.ру" 1998-2024
тел/факс: +7 495 225 1331 адрес: 109004, Москва, Пестовский пер., д. 16, стр. 2
При использовании материалов портала ссылка на Sostav.ru обязательна! Администрация Sostav.ru просит Вас сообщать о всех замеченных технических неполадках на E-mail
|
|
|