|
|
|
|
|
|
Нетканщик. Постов: 512 Дата регистрации: 21.01.2004 |
Уважаемые дамы и господа, тут слушая "Наше радио" наткнулся на забавную рекламу банка, все вроде правильно, и ипотека, и кредиты и семья озабоченная, только банк вот как звучит Айси-Айси-Ай банк. Я не знаю ни этот банк, ни его славные корни, но название сразу переросло в Асисяй, и не только у меня.
А вопрос вот в чем, почему иностранные компании вообще не озабочиваются проблемой локализации своих брендов? Ведь это не впервые, были Хербина (осталась:), Бледина и т.д. Я лично, в Асисяй банке обслуживаться как-то не стремлюсь.
|
|
-------- Никогда не бойся делать то, чего ты не умеешь.
Помни, ковчег был построен любителем.
Профессионалы построили «Титаник». |
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
08.02.2007 11:06 | |
|
|
|
Instant asshole, just add alcohol Постов: 7600 Дата регистрации: 09.10.2003 |
для: САМ©
А мне вот название "Sanyo" не нравится. Что-то оно мне там навевает. И что? Им надо переименоваться? |
|
-------- Жизнь опасна, потому что смертность стопроцентна © |
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
08.02.2007 11:14 | |
|
|
|
Arbeit macht frei Постов: 7061 Дата регистрации: 04.03.2005 |
для: Butch©
Мне тоже не нравится звучание "Саньё". Поэтому я их продукцию не покупаю, выбрав для себя нейтральный лейбл Panasonic |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
08.02.2007 11:20 | |
|
|
|
Instant asshole, just add alcohol Постов: 7600 Дата регистрации: 09.10.2003 |
для: AAZ©
Это мне тоже не нравится... Сразу хочется выпить "Линокса"... |
|
-------- Жизнь опасна, потому что смертность стопроцентна © |
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
08.02.2007 11:37 | |
|
|
|
Настроения! Дайте два... Креативный проповедник Постов: 4448 Дата регистрации: 23.11.2004 |
Да-с имеют место нестыковки...
Вот кто же знал, что "Лада-Нова" переводится на испанский, как машина, которая не ездит...
;) ... читаю тут одну книжечку о пиаре...
и увидел еще в качестве полезного примера упоминание об обувной фирме "Мазоли"... |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
08.02.2007 11:39 | |
|
|
|
mizhgan Постов: 33 Дата регистрации: 26.10.2006 |
А как вам торговая марка инструмента: "SUKI. international".
Обещали скоро на Российский рынок выйти. |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
08.02.2007 11:42 | |
|
|
|
Instant asshole, just add alcohol Постов: 7600 Дата регистрации: 09.10.2003 |
Цитата, автор Gavriil:
Да-с имеют место нестыковки |
А в чём вы увидели нестыковочку? У вас что-то нестыковывается? |
|
-------- Жизнь опасна, потому что смертность стопроцентна © |
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
08.02.2007 11:44 | |
|
|
|
Настроения! Дайте два... Креативный проповедник Постов: 4448 Дата регистрации: 23.11.2004 |
для: mighgan© Если шоу-бизнес, то почему нет? ;) |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
08.02.2007 11:45 | |
|
|
|
mizhgan Постов: 33 Дата регистрации: 26.10.2006 |
для: Gavriil©
Нет они ручным инструментом торгуют, отвертки там всякие. |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
08.02.2007 11:47 | |
|
|
|
Настроения! Дайте два... Креативный проповедник Постов: 4448 Дата регистрации: 23.11.2004 |
Цитата, автор Butch:
Цитата, автор Gavriil:
Да-с имеют место нестыковки |
А в чём вы увидели нестыковочку? У вас что-то нестыковывается? |
У меня лично нет претензий к фирмам "Саньё" и "Асиси..." и др.
Но у некоторых есть. И они вместо "Санье" покупают "Понос..." Это значит, что "просмотрели" дистибутыры рынок и не создали благоприятную обстановку для адаптации... (не поймите меня правильно) ;) |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
08.02.2007 11:49 | |
|
|
|
Постов: 4030 Дата регистрации: 16.06.2006 |
У "НИХ" в голове все по другому соображает. Ведь реальная байка из сетевого агентсва:
Когда Чупа-Чупс выходили на Российский рынок, хотели применить свой интернациональный слоган - "Мы научили сосать весь мир". Агентсво совершенно реально уговаривало и к счастью успешно этого не делать. :) |
|
-------- http://rutube.ru/tracks/1104547.html |
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
08.02.2007 12:15 | |
|
|
|
Настроения! Дайте два... Креативный проповедник Постов: 4448 Дата регистрации: 23.11.2004 |
для: Page Up©
Свои креаторы нашлись... это я про слоган о сосании "за копейки" ;) |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
08.02.2007 13:25 | |
|
|
|
Нетканщик. Постов: 512 Дата регистрации: 21.01.2004 |
Цитата, автор Butch:
для: САМ©
А мне вот название "Sanyo" не нравится. Что-то оно мне там навевает. И что? Им надо переименоваться? |
Да, мне то же напоминает. И я не использую элетронику этой фирмы. Так же как шампунь "Хербина", и уж теболее "Бледину". Но вопос то не в этом. |
|
-------- Никогда не бойся делать то, чего ты не умеешь.
Помни, ковчег был построен любителем.
Профессионалы построили «Титаник». |
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
08.02.2007 15:21 | |
|
|
|
Ужасающее зрелище, душераздирающее зрелище... Кошмар!
Постов: 7690 Дата регистрации: 18.05.2005 |
В ту же тему: практически одновременно с "Асисяй банком" начал продвигаться "Ге Моней Банк" (GE Money Bank). Думаю проблема в сложившейся системе управления банками. И когда западные банки получили надежду на работу с населением... Первенцы - Райфайзен, BSGV (кто еще?) вписались (случайно), а эти... нешмогли... А адаптировать бренд к нац. языку в банковском секторе думаю сложнее обычного. Помимо бюрократической составляющей, есть и маркетинговая проблема адаптации такого рода марок. Это Бледину можно легко переименовать в Фиалку (или что-то иное). Да и Саньё можно было назвать по-другому. Вон JVC на восточных рынках и у себя дома спокойно работает под другим именем... А ЦА банка должна идетифицировать "свой" банк при пересечении границ. Банковский бренд обязан быть интернациональным - одинаковым на всех языках. Даже не смотря что "мы говорим на языке клиента"... |
|
-------- Я так и думал - с этой стороны ничуть не лучше... |
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
08.02.2007 15:38 | |
|
|
|
Постов: 3656 Дата регистрации: 09.01.2006 |
Цитата, автор Actor:
В ту же тему: практически одновременно с "Асисяй банком" начал продвигаться "Ге Моней Банк" (GE Money Bank). |
Только звучит и пишется по-русски (в СФ и Коммерсант-Деньги) еще более экзотически - ДжиИ Мани Банк
http://www.gemoney.ru/
Посмотрите на копирайт внизу сайта
© ЗАО "ДжиИ Мани Банк" 2006
P.S. Типично Давыдовская добавка - и тут виноват БЕЗГМОЗГЛЫЙ БРЕНДИНГ. Какой-то идиот посчитал, что GE это бренд, потому от адекватного названия "Дельтабанк" отказались, и придумали абсолютно гоблинское тупобрендовое имя GE Money Bank, которое в России никому ни о чем не говорит. |
|
-------- ВотИменно.Ру - первый в России безрисковый нейминг-сервис |
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
08.02.2007 15:40 | |
|
|
|
Sailor-Модератор Постов: 4610 Дата регистрации: 23.05.2005 |
для: AAZ©
Ну знаете, "Папа Сони" (или как предложил Гавриил, "Понос Сони") ничуть не лучше "Санья"...
А "Сам себе сунг?", в народе более известный как Гнусмас? Да недаром же наш язык велик, богат и могуч. Мы, русскоязычные, все, что хочешь переделаем, штоб поржать. Но для мировых брэндов задача вхождения в страну с адекватным для народа именем - первостепенная. Не будут ни русские, ни французские произносить Ашгабад, все равно скажут по-своему. Французы-то вон слово "Латвия" нормально произнести не могут, "Летони" говорят. Для России "Айсиайсиай" - это просто сразу деньги на ветер. По-моему. |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
08.02.2007 15:46 | |
|
|
|
торопись медленно Постов: 1566 Дата регистрации: 07.10.2003 |
для: Actor© А в ТВ рекламе звучит вообще великолепно))) Гей мани банк. |
|
-------- С уважением и почтением |
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
08.02.2007 15:48 | |
|
|
|
Ужасающее зрелище, душераздирающее зрелище... Кошмар!
Постов: 7690 Дата регистрации: 18.05.2005 |
для: DmitryDavydov© Да я то знаю как правильно. Но к принтам диктора не пришпилишь. Знаете как Jeep и Renault по-началу тут называли? Джеер и Ренаулт. Так и банки будут транслитировать.
Насчет безмозглости... Ну нет у этих вопросов ответов "да или нет" и нет единственного "правильного" решения. Уже писал - один из важнейших моментов в марке (успокойтесь с брендом) банка уровня GE - и в Америке и в Европе и в Азии должна быть узнаваемость . Не эмоции, а простое нахождение по названию. Есть у клиента карта Visa - в любой стране он должен понимать что Visa тут принимается. Отправил он деньги Ам. экспрессом - и получать их должны в Ам. Экс., а не в "Русском курьере" Это хоть понятно? И в ряде случаев именно это приоритетно, остальное приходится терперть и вливать деньги в компенсацию особенностей нац. языков. Не по глупости, а именно понимания где проигрываем, ради чего, и что выигрываем в другой плоскости. |
|
-------- Я так и думал - с этой стороны ничуть не лучше... |
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
08.02.2007 16:21 | |
|
|
|
Постов: 3209 Дата регистрации: 28.10.2005 |
эта проблема не только по приходу в Россию иностранных брендов, такая же проблема этих же самых брендов при выходе на другие иностранные рынки. Был у меня как то список таких "громких выходов" - когда название бренда на определенном рынке означало все что угодно, но не то, что хотели донести...
в качестве примера - концерн Фольксваген, на одном из рынков (вроде Португалии) стали продвигать автомобиль Фольксваген Бора (Бора -это типа ветер такой морской), а на национальном рынке - Бора- запах с помойки...(из этой же серии - Лада Нова) |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
08.02.2007 16:23 | |
|
|
|
Sailor-Модератор Постов: 4610 Дата регистрации: 23.05.2005 |
для: Actor©
Андрей, с точки зрения филолога ты категорически не прав!! Не должно быть узнавания брэнда, марки или как вы ее там назовете, по буквам (прошу заметить, не по звукам). С нашей кириллицей, а с китайско-японским иероглифическим письмом, это совершенно невозможно! Во многих языках даже звуков таких нет, чтобы можно было прочитать латиницу, кириллицу или катакану с хираганой. Ты предлагал Тошибе или Мицубиши выйти на мировые рынки со своими иероглифами? Они оставили узнаваемую картинку, логотип, все остальное написали доступными для прочтения других народов буквами. С кириллицей та же беда. Во-первых, существуют правила транслитерации, а во-вторых, грамотного перевода еще никто не отменял. И он не должен быть исполнен в виде letter-for-letter translation. Есть в лингвистике такой термин - word-for-word translation, который подразумевает под собой пословный перевод. Это вот сразу два, приходите в следующий раз. И многим брэндам, как здесь уже было упомянуто, приходилось выходить на рынки других народов, меняя названия, оставляя только его визуализацию. |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
08.02.2007 16:29 | |
|
|
|
| Только зарегистрированные пользователи могут оставлять сообщения в этом форуме |
|
|
|
|
|
© "ООО Состав.ру" 1998-2025
тел/факс: +7 495 225 1331 адрес: 109004, Москва, Пестовский пер., д. 16, стр. 2
При использовании материалов портала ссылка на Sostav.ru обязательна! Администрация Sostav.ru просит Вас сообщать о всех замеченных технических неполадках на E-mail
|
|
|