Постов: 4030 Дата регистрации: 16.06.2006 |
Трансформеры:)))
Штирлиц
Можно сувеникру сделать - кубик трансформер, станок - коробка |
|
-------- http://rutube.ru/tracks/1104547.html |
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
25.09.2009 11:56 | |
|
|
|
Ужасающее зрелище, душераздирающее зрелище... Кошмар! Постов: 7690 Дата регистрации: 18.05.2005 |
Нет такого слова, которое не может быть еврейской фамилией...
Сложный случай, верчу, кручу, похоже скоро тоже голову сломаю...
Как я понимаю ключевое конкурентное отличие: изменение размера в любой момент без увеличения стоимости и сроков.
Варианты:
Размер (упаковки) не имеет значения!
Любой размер в любой момент
Принцип определенности ХХХ - меняется только размер, остальное постоянно. (много букв...)
Размеры по вашему желанию
... |
|
-------- Я так и думал - с этой стороны ничуть не лучше... |
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
25.09.2009 14:08 | |
|
|
|
Постов: 5694 Дата регистрации: 12.02.2008 |
Цитата, автор Actor:
Нет такого слова, которое не может быть еврейской фамилией...
... |
Или китайской едой ;)
Да, случай сложный. Просто подумалось, а вдруг?
Но г'уские не сдаются!
Будем работать с прямым переводом - сиречь со шрифтами если ничего короче так и не придумается |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
25.09.2009 14:12 | |
|
|
|
pogurcov Постов: 1989 Дата регистрации: 16.04.2007 |
А у меня, блин, числительные в голове со вчерашнего дня сидят и не отпускают. Думал если напишу несколько - отпустит. Ан нет.
Одиннадцать агрегатов (как он там называется) в одном.
Весь завод в одном агрегате.
О! Похоже подотпустило :)
Завод в миниатюре.
Компактный завод.
Цена агрегата. Производительность завода.
Любой дизайн. Без доплаты.
|
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
25.09.2009 14:16 | |
|
|
|
Ужасающее зрелище, душераздирающее зрелище... Кошмар! Постов: 7690 Дата регистрации: 18.05.2005 |
Буквально можно перевести и так: "Изменение размеров по требованию" |
|
-------- Я так и думал - с этой стороны ничуть не лучше... |
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
25.09.2009 14:16 | |
|
|
|
pogurcov Постов: 1989 Дата регистрации: 16.04.2007 |
для: IQ©
А можно перевести/использовать "right-sized packaging" как "правильная упаковка"? |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
25.09.2009 14:19 | |
|
|
|
Постов: 5694 Дата регистрации: 12.02.2008 |
Цитата, автор Rocket:
для: IQ©
Каково основное конкурентное преимущество этого оборудования? |
У итальянцев аналог позиционируется как flexibility. Сиречь - гибкое производство упаковки. (я их оборудование 2 года назад выводил на рынок, а потом нам пришлось расстаться с бездельниками макаронниками)
Шведы там у себя в европе вообще не парятся, и отдают машину в аренду, а сами зарабатывают на продаже z-картона. Но у нас ни одна фирма делать z-картон пока не хочет, да и со временным ввозом (т.к. машина должна остаться в собственности шведов) всё очень непросто. Потому приходится идти обычным проторенным путём. |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
25.09.2009 14:26 | |
|
|
|
pogurcov Постов: 1989 Дата регистрации: 16.04.2007 |
для: IQ©
А у итальянцев какой слоган? |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
25.09.2009 14:27 | |
|
|
|
КАЛЕНДАРЬ Состава
Постов: 4664 Дата регистрации: 08.03.2004 |
для: Actor© для: IQ© А вы уверены, что все правильно понимают термин "по требованию"? |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
25.09.2009 14:29 | |
|
|
|
Постов: 5694 Дата регистрации: 12.02.2008 |
Цитата, автор Павел_:
для: IQ©
А можно перевести/использовать "right-sized packaging" как "правильная упаковка"? |
Можно. Но не по-русски как то звучит.
для: ИРМ-1©
Не знаю. А как ещё можно понять? |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
25.09.2009 14:31 | |
|
|
|
КАЛЕНДАРЬ Состава
Постов: 4664 Дата регистрации: 08.03.2004 |
для: IQ© Мне просто кажется, что для большинства он говорит вовсе не о том, о чем должен говорить, как и в случае "печать по требованию". Строго говоря, в большинстве типографий печать и осуществляется по требованию и люди вообще не понимают, ИМХО, что скрывается за этими словами. |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
25.09.2009 14:33 | |
|
|
|
Постов: 5694 Дата регистрации: 12.02.2008 |
Цитата, автор Павел_:
для: IQ©
А у итальянцев какой слоган? |
The art of packing |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
25.09.2009 14:35 | |
|
|
|
Постов: 5694 Дата регистрации: 12.02.2008 |
для: ИРМ-1©
У нас ЦА - производители мебели. Вариативность размеров гофротары доходит до 150, при тиражах от 10 до 200 (редко больше) шт. в месяц. Понимаете, какие проблемы с упаковкой они испытывают если учесть, что минимальный тираж у компаний производящих гофротару 1000 шт.? А меньше - цена вырастает очень сильно.
Ну, это как если вас попросят напечатать 100 вариантов листовки с тиражами от 10 до 200 шт. офсетом.
Поэтому, по первому требованию - очень актуальная вещь. |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
25.09.2009 14:40 | |
|
|
|
pogurcov Постов: 1989 Дата регистрации: 16.04.2007 |
для: IQ©
Да. Не очень звучит. Вообще "правый" или "правильный" по-русски редко хорошо звучит. Но может "шведский акцент" допустим? Думал просто в направлении:
Правильный агрегат, правильные сроки, правильная упаковка.
Ничего не придумал. Итальянцы тоже не впечатлили, что у них ни возьми - все искусство :)
|
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
25.09.2009 14:48 | |
|
|
|
Постов: 5694 Дата регистрации: 12.02.2008 |
для: Павел_©
Зато они фильм хорошо сделали. :) |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
25.09.2009 14:52 | |
|
|
|
Вечно молодой, вечно пьяный. Постов: 1977 Дата регистрации: .. |
для: IQ© Сейчас четко сформулировать не могу, но мне кажется нужно напирать именно на бесплатность "предпечатки".
И слоган должен звучать как то так - "любой размер быстро и без финансовых проблем" |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
25.09.2009 14:52 | |
|
|
|
pogurcov Постов: 1989 Дата регистрации: 16.04.2007 |
Цитата, автор IQ:
для: Павел_©
Зато они фильм хорошо сделали. :) |
Про коробки? |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
25.09.2009 14:54 | |
|
|
|
Постов: 5694 Дата регистрации: 12.02.2008 |
Цитата, автор ИРМ-1:
для: IQ© Строго говоря, в большинстве типографий печать и осуществляется по требованию и люди вообще не понимают, ИМХО, что скрывается за этими словами. |
Это если вы продаёте услуги по печати. А переверните. Представьте, что вы торгуете очень простым в экплуатации и бюджетным печатным станком. ЦА - руководители отделов рекламы в крупных и не очень компаниях. Тогда как в этом случае будет звучать по первому требованию?
для: Павел_©
Как ни странно, да. Если у шведов тупо с одной точки снимают. Затем - вспышка, показывают крупно коробку, вспышка, загрузка гофры, то у итальянцев - кубики там разные, музыка подходящая, чуть скорость реальную увеличили, муз. паузы совпадают с визуализацией, съёмка ведётся под разными углами и с разных точек, эффектами не перегружено... в общем - хорошо. |
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
25.09.2009 15:00 | |
|
|
|
pogurcov Постов: 1989 Дата регистрации: 16.04.2007 |
Правильная упаковка для правильной мебели.
Хорошая упаковка для хорошей мебели.
Только нужная упаковка.
Варианты какие-то полезли, (Россия - родина слонов, Швеция - слоттеров) будто бы "крышу снесло". Сейчас понял - пятница!
|
|
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
25.09.2009 15:02 | |
|
|
|
ВИНО, ЖЕНЩИНЫ И ПЕСНИ Постов: 3692 Дата регистрации: 24.01.2008 |
Миш, ты бы что-то типа брифа сварганил - так проще будет думаться. |
|
-------- "СПАСИБО, ЧТО ЖИВОЙ" (с) |
|
0 |
|
0 |
Комментарий понравился? |
|
0 |
|
0 |
25.09.2009 15:03 | |
|
|
|